|
||
|
||
Huang Zunxian (1848-1905) was a Chinese official, scholar and writer active during the late Qing dynasty, the last imperial dynasty. As a poet, he published more than a hundred poems. To send away melancholy Huang Zunxian Flowers bloom, flowers fall, I bolt my gate and sleep. Wasting fine spring days? How could I help it? Affairs of this world seldom turn out as we wish; People before my eyes die off more and more each day. The patterings of evening rain a rustling tune Of flowing, fleeting time an immortal treads and sings. This day, this hour, and there’s this ‘I’; Tea mists, a meditation couch, and a sick Vimalakirti.* Translated by An-Yan Tang *Third World Resurgence No. 305/306, January/February 2016, p 64 |
||
|